영어 단어 번역 vulnerability 도와주세요

제가 이해한 바로는, 게임에서 각 캐릭터의 취약도를 나타내는 값이 있고, 이 값과 공격력을 비교하여 캐릭터가 생존하는지 결정하는 것 같습니다. 하지만 취약도라는 번역은 원래의 의미와 반대되는 의미로 해석될 수 있습니다.

따라서, 취약도 대신에 게임에서 사용되는 의미에 맞는 번역어를 찾아야 할 것 같습니다. 예를 들어 감수성이나 받는 피해 정도 등으로 번역할 수 있을 것 같습니다.

그러나, 번역에 대한 정확한 판단을 내리기 위해서는 게임의 전반적인 내용과 문맥을 더 자세히 알아야 합니다. 게임의 목적이나 규칙, 다른 용어들과의 관계 등을 고려하여 최적의 번역어를 선택할 수 있을 것입니다.

또한, Berserk chit와 final harm level에 대한 더 자세한 설명이 필요합니다. 이 용어들이 게임 내에서 어떻게 사용되는지 이해하는 것이 중요합니다.

더 자세한 정보를 제공해 주시면, 더 정확한 번역어를 제안해 드릴 수 있을 것입니다.

아.. 맞다 근데 혹시 이거 아시나요? 같은 문제를 고민하시는 분이 또 계셔요. 여기를 누르시면 다른분이 해결한 더 자세한 답변을 확인할 수 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Subscribe To Our Newsletter

[mc4wp_form id="69"]